A Veszprémben élő Zsiga Henrik hiánypótló mesekönyvet alkotott. Az „ABC-ben” betűtanító könyv visszanyúlik a régi magyar nyelvhez, mindezt teszi játékos sorolókkal. Könyveiről és pályájáról beszélgettünk vele.
– Mivel foglalkozol az írás mellett?
– Gyerekkoromban nem volt különösebb hivatástudatom. Angol nyelvtanárként diplomáztam, de valami véletlen folytán teljesen átkeveredtem az informatika világába. Most kisebb cégeket vezetek az informatika területén, portálfejlesztéssel és üzemeltetéssel foglalkozunk. Mellette egy kiadót is felhúztam a saját írású könyvekre, bár inkább csak hobbi jelleggel.

– Hogyan jutottál el az íráshoz?
– Az írás már pár éve kezdődött. Kinn dolgoztam egy óceánjáró hajón, és annyi élmény összegyűlt bennem, hogy úgy gondoltam: leírom, megjelentetem, kiadom és eladom. Az „Óceánok szolgája, avagy luxushajón dolgoztam” egy vidám útleírás, kalandokat örökítettem meg benne. Ezután írói álnéven megjelent egy kalandregényem. Nem tudom, hogyan lyukadtam ki a gyerekkönyveknél, de valószínűleg szerepet játszik benne, hogy van két másféléves ikerlányom.
– Miért döntöttél úgy, hogy játékosan fejlesztő betűtanító könyvet készítesz?
– Az „ABC-ben” betűtanító könyvnek van egy nagyon fontos funkciója, méghozzá az, hogy nemcsak az abc-t szerettem volna megtanítani, hanem visszanyúltam a régi magyar nyelvhez. Olyan szavak és kifejezések találhatók benne, amelyek ma már nem igazán a sajátjaink. Megpróbáltam a szerkezetekben, a szókészletben, a nyelvhelyességben és a nyelvhasználatban a választékos szépirodalmi stílushoz visszanyúlni. A magyar nyelv oktatása volt az elsődleges célom. A magyar piacon egyetlen abc-tanító szépirodalmi mű van, Móra Ferenc Zengő ábécéje, ami ennél rövidebb alkotás, ezért gondoltam, itt az idő, hogy legyen még egy hasonló. Abban bízom, hogy a könyv – amellett, hogy sok gyereknek örömet okoz – akár az alaptantervben is szerepet kaphat. A kötet megzenésítésére a ZamatŐrök Zenekart kértem fel; a zenés változat a könyvben CD-mellékletként, illetve önállóan kapható animációs DVD-n található. A DVD-n szereplő narrátoros változatok Keller János színművész keze munkáját, illetve hangját dicsérik.
– E kiadványok az „Okos leszek!” sorozat első részei.
– A következő egységek, irodalmi kvantumok megmaradnának ugyanígy a magyar irodalom területén. A magyar nyelvtant és helyesírást próbálom meg vidám eszközökkel tanítani a könyv által. Sokrétű csapatmunka kell hozzá, amely egymásra épül. Ha jó ütemben haladunk, akkor is legalább fél év egy ilyen produkció, és legalább két év munkát jelent még, hiszen a sorozatot 4–5 részesre szeretném bővíteni.
– Fontos, hogy a vizuális elemek mellett CD-n, hanganyaggal is segítsétek a tanulási folyamatot?
– A mai világban majdnem követelményszerű minden platformon jelen lenni. Olyan rajzfilmet és animációt készíttettem hozzá, amely a gyermekekhez igazodóan lassú, a szöveget inkább kiegészíti, nem pedig lerombolja. A zenészektől és az animátoroktól azt kértem, hogy próbáljanak meg hozzáadni, ne harcoljanak magával a művel. A vers – vagy hívhatjuk sorolónak – nagyon szigorú ritmikára épül, így igyekeztem megkönnyíteni a megzenésítést. Úgy láttam jónak, ha már megvan a könyv, akkor autóban is hallgatható, vagy otthon is nézhető legyen. Külföldön élő magyaroktól is kaptam megrendelést, a visszajelzéseket pedig kíváncsian várom.
– Hogyan érezted magad felnőttként a mesevilágban?
– Roppant jól, ennek a legfőbb oka, hogy nagyon jó csapatot sikerült összeszedni. A grafikát Bodogán Péter sógoromra bíztam, könyvillusztrációként ez volt a művészeti diplomamunkája. Másik sógorom, Bodogán Iván hangtechnikus a hangrögzítést segítette, Keller Jánost pedig régóta ismerem, örömmel vállalta a narrátori feladatokat. Az animációban is egy barátom cégének, a Ring Games Kft. segítségének kértem.




