Ugrás a kezdőoldalra Ugrás a tartalomhoz Ugrás a menüre

Versek Veszprémben, versek Európából

2023. október 31. 13:38 // Forrás: Képek: Magyar Fordítóház Alapítvány
Azt tudjuk, hogy mit jelentett Petőfinek az Alföld, vagy azt, hogyan inspirálta Jókait a Balaton. De vajon az irodalom távolról jött művelőire hogyan hatott a Bakony és a Balaton vidéke? A balatonfüredi Magyar Fordítóház Alapítvány idén hat külföldi költőt látott vendégül, az itt töltött időszak pedig elég volt ahhoz, hogy tovább gazdagítsák a világirodalom tárházát.

A Magyar Fordítóház Alapítvány már közel negyed évszázada azon dolgozik, hogy az irodalmi értéket megóvva, külföldi nyelvekre fordítsa a magyar írók és költők műveit. Ezzel a balatonfüredi székhelyű alapítványnál egy olyan szellemi műhely és értéktár alakult ki, ami felbecsülhetetlen a magyar, de a nemzetközi irodalmi életben is.

Idén viszont sikerült ezt még magasabb szintre emelni. Pontosabban kivinni a Fordítóház munkáját a XIX. században épült patinás Lipták-házból, ahol a munka egyébként folyik. A Fordítóház munkatársainak köszönhetően, akik egy formabontó ötlettel álltak elő, valósult meg a Versek Veszprémben című projekt. A program a Veszprém-Balaton 2023 Európa Kulturális Fővárosa program támogatásával jött létre.

Idén tavasszal meghívtak hat különböző országból hat neves költőt, hogy Balatonfüreden és a környéken inspirálódjanak, alkossanak. Akár egy nagy kulturális kísérletnek is fel lehetne fogni mindezt, hiszen olyat még senki nem csinált, hogy egyszerre lát vendégül egy észt, francia, brit, luxemburgi, spanyol és ukrán költőt. Ráadásul az alkotás jegyében, akik így egymásra is hatottak és mindegyikükre hatott a Balaton-felvidék és Veszprém atmoszférája.

A projekt vezetője Imreh András, költő és műfordító úgy fogalmazott, a vers az irodalmon belül a XXI. században mindig egy kicsit a háttérbe szorult. Holott számos kiváló kortárs költő él hazánkban és szerte Európában. A Versek Veszprémben című projekttel pedig az is céljuk volt, hogy ezt a műfaji ágat felemeljék.

Attól sem riadtak meg, hogy ezt a fiatal középiskolás generáció tagjain keresztül érjék el. A számításuk pedig bejött. Amíg a hat művész itt volt a Balatonnál, több környékbeli középiskolába is ellátogattak, ahol rendhagyó irodalomórákat tartottak. Abba pedig mindenki gondoljon bele, egy fiatalnak az is példa nélküli, ha egy kortárs magyar költővel személyesen találkozhat és nem csak a szöveggyűjtemény hasábjain látja a nevüket, még különlegesebb élmény, ha ugyanígy az irodalom egy külföldi művelőjével találkozhat. Az előadás-sorozatnak akkora sikere lett és olyan hamar híre ment, hogy a Fordítóháznak már meg sem kellett keresnie az iskolákat, azok maguk jelentkeztek, hogy látogassanak el hozzájuk is.

De a hat művész nem csak az edukáció miatt jött Magyarországra. Ittlétük alatt meglátogatták a térség nevezetességeit, úgy, mint a Badacsonyt, a tapolcai tavasbarlangot, Zircet, Veszprémet és természetesen az ideiglenes otthonuknak tekinthető Balatont is.

A projekt szervezőinek csupán egy kérésük volt feléjük: mindenkitől szülessen legalább egy költemény, amit a régióhoz kapcsolódó élmények és tapasztalatok inspiráltak.

Ezt végül bőven túl is teljesítették. A projekt honlapján már magyarra fordítva elérhető több vers is, amit Ija Kiva, Yvonne Reddick, Gérard Cartier, Guy Helminger, Jaan Malin és Antonio Rivero Taravillo írtak. Imreh András elárulta azt is, jelenleg előrehaladott tárgyalásokat folytatnak egy kiadóval, hogy ezek a művek egy kötetbe fűzve magyarul is megjelenjenek.

A projekt viszont nem ért véget azzal, hogy visszamentek hazájukba a költők. Néhány hónapos felkészülés után a nyár derekán a Fordítóház néhány színésszel karöltve ismét a nyilvánosság elé állt és most sem valamilyen megszokott módon. Júliusban három helyszínen, a veszprémi Óváros téren, a füredi Tagorén és a balatonalmádi strandon egy-egy versperformanszt láthatott az éppen arra járó rögtönzött közönség. Gyakorlatilag dramatizálták a költeményeket és összefűzték a színházzal az irodalmat. A siker hasonló volt, mint a középiskolai előadásoknál.

És hogy milyen érzésekkel távoztak a költők Magyarországról? Erre talán kielégítő válasz, ha elolvassuk a projekt oldalán elérhető itt született verseiket. A hat művész közül mégis kitűnik Ija Kiva, aki Ukrajnából, a donyecki régióból jött Magyarországra alkotni. Ő mondta, hogy a háború az országában valójában már 2014 óta zajlik, ő pedig átélte annak minden borzalmát. Éppen ezért számára az utazás egyszerre volt sokkhatású, de egyben élményszerű is. Verseiben pedig mindez visszaköszön, ahogy az alábbiban is, Vonnák Diána fordításában:

„nyolc éven át mondogatni: otthon nálam háború van
hogy végre elfogadjam: ez a háború az otthonom
vonatútja lassú keletről nyugatra halad az országban
amelyen a halál utaztatja át az életet

az éjszaka elherdált virágok görcseivel érkezik
elfekszik szuvas fogaival elfekszik a szánkban a hallgatás
a nyelvünk most önkéntes- és menekültcsevegés
melyben a szirénák Odüsszeusz dalát éneklik

az emlékezetünk most a szabadság mocskos népviselete
az ő hosszú sétája szívtől szívig”

vehir.hu
további cikkek
A magyar színész, akinek temetését Frank Sinatra fizette ki közélet A magyar színész, akinek temetését Frank Sinatra fizette ki Lugosi Béla, eredeti nevén Blaskó Béla Ferenc Dezső, 1882. október 20-án született Lugoson. Neve egybeforrt Drakula gróf karakterével, amelyet először 1931-ben alakított, azonban élete sokkal több volt, mint egyetlen szerep. Művésznevét szülőhelye, Lugos után vette fel. ma 12:42 Ki hozza az ajándékot? Ki hozza az ajándékot? A karácsony az ünnepi ételek és a családi összejövetelek időszaka, amely az ajándékozás örömének is kiemelt helyet biztosít. Az, hogy ki hozza az ajándékokat a gyerekeknek, országonként, sőt régiónként is eltérő, és az ünnepi hagyományok színes palettáját tükrözi. 2024. december 24. 12:58 A Mikulás és a mesevilág varázsa A Mikulás és a mesevilág varázsa A gyermekkor egyik legvarázslatosabb időszaka az adventi készülődés, amelynek fontos része a Mikulás mítikus figurájába vetett hit. A Mikulás-történetek és egyéb mesevilágok amellett, hogy természetesen szórakoztatják a gyermekeket, pszichológiai szempontból is jelentős hatással vannak a fejlődésükre. Vajon milyen szerepet játszik a Mikulás mítikus alakja a gyermekek érzelmi, szociális és kognitív fejlődésében? 2024. december 23. 17:09 Varázslatos hangulat Veszprém Város Vegyeskarának ünnepi koncertjén kultúra Varázslatos hangulat Veszprém Város Vegyeskarának ünnepi koncertjén Mi sem bizonyítja jobban, hogy a kultúra valóban otthonra talált Veszprémben, mint az, hogy adventben Veszprém Város Vegyeskarának ünnepi koncertje immáron elválaszthatatlan részét képezi a városi programoknak. Nem volt ez másképpen idén sem, amikor vasárnap este a Hangvillában felcsendültek a karácsonyi dallamok. Képeinken keresztül most megmutatjuk, milyen hangulatban telt a koncert. 2024. december 23. 11:17

A következő oldal tartalma a kiskorúakra káros lehet.

Ha korlátozná a korhatáros tartalmak elérését gépén, használjon szűrőprogramot!

Az oldal tartalma az Mttv. által rögzített besorolás szerint V. vagy VI. kategóriába tartozik.